Heinrich von Kleists Lebensspuren (LS 181): Unterschied zwischen den Versionen

Aus KleistDaten
Zur Navigation springen Zur Suche springen
(Die Seite wurde neu angelegt: „'''Heinrich von Kleists Lebensspuren. Dokumente und Berichte der Zeitgenossen.''' Neu herausgegeben von Helmut Sembdner. München 1996. [In der Kleist-Literatu…“)
 
K
 
Zeile 2: Zeile 2:
  
 
-----
 
-----
 +
 +
'''Miszellen für die Neueste Weltkunde (13. Januar 1808)'''
  
 
Die Dramen der Fremden in Deutschland
 
Die Dramen der Fremden in Deutschland
Zeile 9: Zeile 11:
 
gewandter Ringer, fehlte dennoch des Zwecks; Kleist idealisierte
 
gewandter Ringer, fehlte dennoch des Zwecks; Kleist idealisierte
 
in Molières Amphitryon etwas hinein, das ihn darum nicht
 
in Molières Amphitryon etwas hinein, das ihn darum nicht
deutscher machte; Zschokkes Bearbeitupg des Molière war nur
+
deutscher machte; Zschokkes Bearbeitung des Molière war nur
 
darum glücklicher, weil er mehr freie Nachbildung als Übersetzung
 
darum glücklicher, weil er mehr freie Nachbildung als Übersetzung
 
gab. Dennoch erkennt man unter den deutschen
 
gab. Dennoch erkennt man unter den deutschen
 
Namen bald auf allen Bühnen den fremden Gast.
 
Namen bald auf allen Bühnen den fremden Gast.
  
(
+
''(Sembdners Quelle: Miszellen für die Neueste Weltkunde. Hrsg. v. Heinrich Zschokke. Aarau 1808)''
  
 
-----
 
-----

Aktuelle Version vom 9. Dezember 2013, 11:04 Uhr

Heinrich von Kleists Lebensspuren. Dokumente und Berichte der Zeitgenossen. Neu herausgegeben von Helmut Sembdner. München 1996. [In der Kleist-Literatur üblicherweise mit der Sigle LS und laufender Nummer zitiert.]


Miszellen für die Neueste Weltkunde (13. Januar 1808)

Die Dramen der Fremden in Deutschland

Kotzebue, Zschokke und Heinrich von Kleist lieferten den Deutschen fast gleichzeitig Molières Lustspiele. Kotzebue, ein gewandter Ringer, fehlte dennoch des Zwecks; Kleist idealisierte in Molières Amphitryon etwas hinein, das ihn darum nicht deutscher machte; Zschokkes Bearbeitung des Molière war nur darum glücklicher, weil er mehr freie Nachbildung als Übersetzung gab. Dennoch erkennt man unter den deutschen Namen bald auf allen Bühnen den fremden Gast.

(Sembdners Quelle: Miszellen für die Neueste Weltkunde. Hrsg. v. Heinrich Zschokke. Aarau 1808)


Zu den Übersichtsseiten (Personen, Orte, Zeit, Quellen)

Personen | Orte | Werke | Jahresübersichten | Quellen | LS - Übersicht